Лакалізацыя на этапе распрацоўкі
«Атрымайце пераклады, якія не будуць псаваць ваш інтэрфейс карыстальніка перад наступным выпускам»
Багдан Сітарскі, Менеджар па партнёрству ў Crowdin
Crowdin is cloud-based localization management software with 1.7M registered users and 100K+ localization projects from all over the world. Crowdin helps companies streamline their growth by reaching people who speak different languages. Trusted by GitHub, Avast, GitLab, Buffer, Calendly, Wrike, and other companies creating multilingual products.
Мы абмяркоўвалі, як дасягнуць бесперапыннай лакалізацыі ў рамках працоўнага працэсу распрацоўкі праекта. Вы даведаецеся як ашчадзіць процьму часу, калі ажыццяўляць лакалізацыю на этапе праектавання да пачатку распрацоўкі, каб пры перадачы ў распрацоўку ўключаўся выніковы змест. Павелічэнне якасці перакладу дзякуючы забеспячэнню адпаведнага зместу і хуткае стварэнне шматмоўных матэрыялаў без неабходнасці пазычыць матэрыял.
У гэтым бясплатным вебінары вы даведаецеся:
-
Лакалізацыя змесціва на этапе дызайну
-
Як інтэграваць Figma, Sketch, Adobe XD у праект лакалізацыі на Crowdin
-
Як пратэсціраваць зыходныя тэксты або пераклады перад перадачай іх распрацоўшчыкам
-
Протаціпіраванне з выкарыстаннем рэальных тэкставых копій
-
Як забяспечыць адпаведны кантэкст для перакладаў
-
Як хутка ствараць дадатковыя матэрыялы для канкрэтных моў